Mono no aware, c'est un « monde qui pourrait exister », aperçu dans les objets tels qu'ils sont. On pourrait dire aussi que c'est le monde de sentiments né de l'harmonie existante entre l'esprit et la forme des choses.

Jacques Roubaud, d'après Hisamatsu Sen'ichi

Mono no aware

Le poète français Jacques Roubaud a rendu le mono no aware   japonais par « le sentiment des choses ». À la suite de Hisamatsu Sen’ichi, il y trouve une marque de « l’harmonie existante entre l’esprit et la forme des choses ».Cette harmonie et ce sentiment sont au cœur de la galerie. Le mono no aware, sentiment nostalgique devant l’impermanence, est aussi admiration et joie devant la beauté naturelle ou créée par les humains ; par là, il touche à l’éternité, il est dans la tension entre impermanence et éternité. C’est dire que la galerie est articulée avant tout sur les liens, la résonance, le dialogue : ceux qui se tissent entre l’ancien et le contemporain, le passage du temps et la permanence, l’Orient et l’Occident, l’humilité et le raffinement, l’objet unique et le quotidien. Elle est une co-création avec les artistes, les visiteurs, les clients, les anonymes qui nous ont laissé ces objets, un lieu de transmission et de partage. Le Japon et la céramique y occupent une place centrale, avec des œuvres anciennes et contemporaines, mais le papier, l’encre, le bois, la pierre y sont également à l’honneur. Nous explorons les traces, les textures, les marques du temps, la simplicité du wabi, la quotidienneté du mingei.
The French poet Jacques Roubaud rendered the Japanese concept of mono no aware   as “le sentiment des choses”. Following Hisamatsu Sen’ichi, he sees in it the “harmony between the spirit and the form of things”. The gallery is articulated around this harmony and feeling, in its various expressions. Beyond the wistfulness, the melancholy feeling attached to impermanence, mono no aware is also admiration and joy in front of beauty, art and creation; it thus abides in the tension between impermanence and eternity. The gallery is about resonance, dialogue, connections: between antique and contemporary, permanence and transience, East and West, humility and refinement, unique art pieces and daily ware. It is a joint creation with artists, visitors, collectors, anonymous craftsmen from centuries past; it is about creation, transmission and sharing.  It focuses particularly on Japanese art, crafts and antiques, and on ceramics, antique and contemporary, for which we have a passion. Paper, ink, wood and stone have also pride of place. We value traces, texture, the simplicity of wabi   and the humility of mingei.